Keine exakte Übersetzung gefunden für ظروف الحياة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ظروف الحياة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • # El plazo de validez les roba Todo lo que tienen... #
    ظروف الحياة الصعبة تسرقهم أموالهم
  • \xBFEn qu\xE9 has andado?
    فيمَ إختفائكَ؟ - ظروف الحياة ولا جديد -
  • La vida en los campamentos sigue siendo inaceptable.
    وما زالت ظروف الحياة في المخيمات غير مقبولة.
  • Esta dignidad, que es inviolable y que no cambia pese a las circunstancias de la vida de cada uno, constituye la base de los derechos humanos.
    وهذه الكرامة لا تنتهك حرمتها ولا تتغير بصرف النظر عن ظروف حياة الفرد.
  • Durante 2003, la economía boliviana mantuvo un ritmo de crecimiento moderado, lo que permitió un mejoramiento relativo de las condiciones de vida de la población boliviana.
    وفي عام 2003، ظل الاقتصاد البوليفي على وتيرة نمو معتدلة، مما أسهم في تحسن نسبي في ظروف حياة السكان.
  • Ahora el pueblo de Timor puede centrarse en la construcción del país y en la mejora de las condiciones de vida cotidianas, sobre todo en materia de sanidad, alimentación y educación.
    وبوسع الشعب التيموري أن يركز الآن على بناء بلده وتحسين ظروف الحياة اليومية، خاصة في قطاعات الصحة والتغذية والتعليم.
  • • Reconoce que las necesidades en materia de movilidad deben atenderse mediante un mayor esfuerzo para mejorar las condiciones de vida y de trabajo en los distintos lugares de destino. "
    • ”تسلِّم بضرورة دعم تنقُّل الموظفين من خلال بذل المزيد من الجهود لتحسين ظروف الحياة والعمل في مختلف مراكز العمل“.
  • - Femmes monoparentales en Belgique: conditions d'existence, précarisation, santé [Mujeres monoparentales en Bélgica: condiciones de existencia, precarización, salud], Marie-Thérèse Casman, Marjorie Nibona y Hedwige Peemans-Poullet, 2006.
    المرأة الوحيدة الأبوين في بلجيكا: ظروف الحياة والضعف والصحة، ماري - تيريز كاسمان، مارجوري نيبونا، هيدويغ بيمانس - بوليه، 2006.
  • El Gobierno de Haití debe estar en condiciones de progresar rápidamente en el mejoramiento de la calidad de vida que esperan los haitianos.
    ويجب أن تتمكن الحكومة في هايتي من إحراز تقدم سريع في تحسين ظروف الحياة على النحو الذي يتوقعه شعب هايتي.
  • En su estrategia de lucha contra la pobreza, el Gobierno, en colaboración con los asociados para el desarrollo, ha puesto en marcha programas cuyos objetivos principales se dirigen al mejoramiento de las condiciones de vida de las mujeres.
    في إطار استراتيجية الحكومة لمكافحة الفقر، قامت بالتعاون مع شركاء التنمية، بإرساء برامج هدفها الرئيسي هو تحسين ظروف حياة المرأة.